Brian X. Chen/ New York Times
Apple’ın satışa sunduğu 250 dolarlık yeni AirPods Pro 3 kulaklıkları, yapay zeka desteğiyle gerçek zamanlı çeviri yaparak kullanıcıların farklı dillerde sohbetleri anında anlamasını sağlıyor.
New York Times'dan Brian X. Chen ise incelemesinde cihazla ilgili şu ifadeleri kullandı:
Bu hafta eski bir arkadaşımla buluştum. Bana yaz boyunca neler yaptığını anlattı; kız arkadaşıyla Arizona’daki ailesini ziyaret etmiş, yeğeni onu “Lilo ve Stitch” filmine götürmüş, yeni bir girişimde yoğun çalışıyormuş. Tüm bunları İspanyolca söyledi. Ben ise hayatımda hiç İspanyolca öğrenmememe rağmen her kelimesini anladım.
Bunu sağlayan, cuma günü mağazalara gelecek Apple’ın yeni kulaklığıydı. 250 dolarlık AirPods Pro 3, yapay zeka kullanarak anlık çeviri yapıyor. Bu, kulaklığın en büyük yeniliği. Gürültü engelleme özelliği biraz geliştirilmiş olsa da cihaz, önceki versiyondan çok da farklı değil.
Arkadaşım konuşurken Apple’ın sanal asistanı Siri, bir tercüman gibi devreye girdi. Duyduğum kelimeleri kulaklığımdan anında İngilizceye çevirerek bana aktardı. Daha sonra iPhone’daki konuşma dökümünü inceledim; birkaç zamir hatası dışında (örneğin kız arkadaşını “o” yerine “erkek” diye çevirmesi gibi) oldukça başarılıydı.
Göçmen çocuklardan turistlere kadar uygun
Bu özellik, yapay zekanın günlük yaşamda sorunsuz ve pratik şekilde çalıştığını gösteren en güçlü örneklerden biri. Göçmen ailelerin çocukları, ebeveynleriyle daha kolay iletişim kurabilir. Yabancı ülkelere giden turistler taksi şoförlerini, otel çalışanlarını veya hava yolu görevlilerini daha iyi anlayabilir.
Benim içinse gündelik hayatta bir kontratör ( mali denetim) ya da böcek ilaçlama görevlisinin İngilizce bilmeden evin altındaki durumu açıklamasını anlamamı kolaylaştıracak.
Apple’ın yapay zeka serüveni
Açıkçası şaşırdım da. Apple’ın generatif (çoklu) yapay zekaya ChatGPT ve Google Gemini gibi sohbet botlarını çalıştıran teknolojiye girişi pek parlak değildi.
Şirket, geçen yıl iPhone 16 için duyurduğu bazı yapay zeka özelliklerini hiç yayımlayamadı çünkü teknoloji düzgün çalışmıyordu. Fotoğraf düzenleme ya da makale özetleme gibi mevcut AI araçları da Google’ınkilerle kıyaslandığında hayal kırıklığı yaratmıştı.
Ancak AirPods’taki güçlü çeviri özelliği, Apple’ın hala AI yarışında olduğunu gösteriyor. Dijital dil çeviriciler yeni değil, fakat Apple’ın bu özelliği doğrudan kulağa yerleştirmesi, teknolojinin ne kadar yaygın kullanılacağına dair fark yaratabilir.
Eski uygulamalara veda
On yılı aşkın süredir tüketiciler, Google Translate veya Microsoft Translator gibi telefon uygulamalarıyla çeviri yapmaya çalışıyordu. Ancak bunlar pratik değildi; telefonun mikrofonunu konuşana doğru tutmak, ekranda çeviriyi beklemek veya hoparlörden sesi dinlemek gerekiyordu, çeviriler de çoğu zaman hatalıydı.
AirPods ise yalnızca küçük bir jestle devreye giriyor. Karşı taraf konuştuğunda yaklaşık bir saniye sonra, kullanıcı tercih ettiği dilde çeviri kulaklıktan duyuluyor.
AirPods Pro’yu kurmak kolaydı, kutusunu iPhone’un yanında açtım ve tek dokunuşla eşleştirdim. Çeviri özelliğini kullanmak için iOS 26’ya güncelleme yaptım ve Apple Intelligence (Apple’ın AI yazılımı) özelliğini aktifleştirdim.
Daha sonra Apple’ın yeni çeviri uygulamasını açarak çevirisini istediğim dilleri indirdim. Şimdilik İspanyolca, Fransızca, Almanca, Portekizce ve İngilizce mevcut; yakında daha fazlası eklenecek. Karşı tarafın konuştuğu dili (örneğin İspanyolca) ve benim duymak istediğim dili (İngilizce) seçtim.
Çeviriyi başlatmanın en kolay yolu, kulaklığın saplarına birkaç saniye basılı tutmak. Ardından iki taraf da konuşabiliyor, konuşmalar eşzamanlı olarak Translate uygulamasında yazıya dökülüyor ve sesli şekilde çevriliyor.
2022’de çıkan AirPods Pro 2 ve geçen yılın gürültü engellemeli AirPods 4 sahipleri de yazılım güncellemesiyle bu özelliğe erişebilecek. Ancak çeviriler için Apple Intelligence desteği şart; bunun için iPhone 15 Pro ya da 16 serisi bir cihaz gerekiyor.
Karşılıklı, akıcı bir diyalog için her iki tarafın da AirPods takması öneriliyor. Zaten yüz milyonlarca satılan bu kulaklıklar göz önünde bulundurulduğunda bu pek de uzak ihtimal değil.
Neden daha iyi?
AirPods’un kullandığı büyük dil modelleri (LLM), geçmişteki teknolojilere göre çevirilerin daha doğru olmasını sağlıyor. Siri’nin ilk versiyonunu geliştiren araştırma laboratuvarı SRI’da konuşma teknolojisi direktörü Dimitra Vergyri, bunun en önemli fark olduğunu söylüyor.
Bazı kelimeler bağlama göre farklı anlamlar taşıyabiliyor. LLM’ler, konuşmanın tamamını analiz ederek doğru yorumu yapabiliyor.
Eski teknolojiler ise cümleleri tek tek çeviriyor, bağlamı gözden kaçırıyordu. Ancak Vergyri’ye göre hâlâ kör noktalar olabilir. Kelimeler, duygular ve kültürel nüansları tek başına karşılamıyor.
Örneğin Fas’ta doğrudan sohbete girmek, aile ve sağlık hakkında nezaket soruları sormadan kaba görünebilir.
© 2025 The New York Times Company
Kaynak: Gazete Oksijen


